

Voici la maison où habitait la famille Taylor qui m'a reçu en 1967/68 (avant de déménager fin 1968)
Hamilton and Wenham (Massachusetts) are towns of 8000 and 6000, 40 km north of Boston, and 10 km from the coast.
Here is the house of the Taylor family who housed me in 1967/68 (before they moved in 1968)

Et la même en 2018....

Réunion des 50 ans
Sur les 150 élèves de terminale en 1968, 29 sont décédés, 10 n'ont pas pû être joints, et 49 sont présents à ce regroupement, parfois avec leur conjoint.
Of the 150 students graduating in 1968, 29 are deceased, 10 could not be reached, and 49 came to the reunion, sometimes with their spouse.
Diner avec des anciens de l'école, aujourd'hui retraités:
Chris Brown, ex-DRH d'une firme nationale de comptables, et maintenant administratrice d'une ONG pour enfants maltraités.
Lynele Jones, comptable,
André Colleu, ex-directeur d'une cinémathèque régionale
Sue Shakelford (que l'on voit ici plus haut en compagnie de mon "frère"Brian) a dirigé un centre traitant l'addictologie
Stéphanie Hurley, ex-enseignante, maintenant décoratrice d'intérieur
Lynne Herndon a été directrice dune maison d'édition de livres scientifiques,
Jim Nourse, ex principal de lycée
Of the 150 students graduating in 1968, 29 are deceased, 10 could not be reached, and 49 came to the reunion, sometimes with their spouse.
Diner avec des anciens de l'école, aujourd'hui retraités:
Chris Brown, ex-DRH d'une firme nationale de comptables, et maintenant administratrice d'une ONG pour enfants maltraités.
Lynele Jones, comptable,
André Colleu, ex-directeur d'une cinémathèque régionale
Sue Shakelford (que l'on voit ici plus haut en compagnie de mon "frère"Brian) a dirigé un centre traitant l'addictologie
Stéphanie Hurley, ex-enseignante, maintenant décoratrice d'intérieur
Lynne Herndon a été directrice dune maison d'édition de livres scientifiques,
Jim Nourse, ex principal de lycée
Dinner with some friends, all retired from their full-time profession:
Chris Brown, ex Director of Human Resources for a national CPA firm, now volunteering on nonprofit boards and working with mistreated children in LDCs
Lynele Jones, semi-retired Certified Public Accountant
Andre Colleu, ex-director of the Brittany Film Archive (Heritage Celtic and maritime traditions of the province)
Sue Shackelford (who appeared earlier as the girlfriend of my "brother" Brian), ex-director of a treatment center for addicts
Stephanie Hurley, ex-teacher, now part-time interior decorator
Lynne Herndon, ex-CEO of scientific publishing house
Jim Nourse, ex-high school principal
A gauche, David Belton, qui en 1968 avec 3 autres lycéens a peint de nuit en rose le thank commémorant sur la grand'place de la ville la mémoire du "grand soldat" de la ville, le général Patton (dont on voit l'effigie ci-dessous dans le couloir du lycée !). Il est devenu psychologue pour la ville de Boston, spécialisé dans les soins aux enfats maltraités.
Left, David Belton, who in 1968 with 3 other high school students painted pink at night the memorial at the town hall of the "great soldier" of the city, General Patton (whose effigy appears in the high school hall!) became a psychologist for the city of Boston, working with abused children.
A droite, Phil Taylor, a été médecin dans un hôpital pour enfants. En retraite, il passe un diplôme de philo (quand ses 12 petits-enfants lui laissent un peu de temps !)
On the right, Phil Taylor was a doctor in a children's hospital. Retired now, he's getting a degree in philosophy (when his 12 grandchildren leave him a little time!)

Left, David Belton, who in 1968 with 3 other high school students painted pink at night the memorial at the town hall of the "great soldier" of the city, General Patton (whose effigy appears in the high school hall!) became a psychologist for the city of Boston, working with abused children.
A droite, Phil Taylor, a été médecin dans un hôpital pour enfants. En retraite, il passe un diplôme de philo (quand ses 12 petits-enfants lui laissent un peu de temps !)
On the right, Phil Taylor was a doctor in a children's hospital. Retired now, he's getting a degree in philosophy (when his 12 grandchildren leave him a little time!)

Visite du lycée
Hamilton Wenham Regional High School
Hamilton Wenham Regional High School

Le lycée est situé dans un environnement boisé, avec un très grand parking (les élèves ont entre 14 et 19 ans, le permis de conduire se passe à 16 ans...)
Chaque classe d'âge est de 150 élèves environ (600 au total).
Nous avons demandé à le revisiter, ce qui est assez inhabituel dans un contexte américain, où les anciens élèves se retrouvent simplement entre eux.
L'administration n'a pas pu nous faire la visite, mais Wendy Campbell, une élève de notre classe d'âge y a été professeur de chimie pendant 30 ans nous a fait visiter après la fin des cours donc sans contact avec des profs où des élèves. C'est quelques images non datées ci-dessous ont été prises sur internet.
La voici avec une jeune collègue (au premier plan notre camarade de classe Barbara Bursaw , une dentiste à la retraite de l'Alaska).
The high school is located in a wooded environment, with a very large parking (students are between 14 and 19 years, the driving license is at 16 years ...)
Each age class is about 150 students (600 in total).
We asked to revisit it, which is somewhat unusual in an American context, where the former students stay simply apart from the school community. The administrators were not available to meet with us, so our classmate Wendy Campbell , who had taught chemistry there for 30 years, led us on a tour after school hours (thus without dialogue with teachers or students). This is why un-dated images below were taken from the internet).
Here she is, with a young colleague and, on the right, our classmate Barbara Bursaw , a retired dentist from Alaska.
.

Ce qui n'a pas changé est la personnalisation des salles de classe : chaque enseignant a sa classe, ou il apporte ses livres, ses affaires, un peu comme un second bureau.
What has not changed is the personalization of the classrooms: each teacher can consider their classroom a bit as a second office, and bring books, personal stuff...
Jane Woodbury, ancienne infirmière chef de service dans un hôpital nous montre que certaines salles sont équipées de fauteuils à roulettes pour les lycéens.
Classmate Jane Woodbury, worked for a Visiting Nurse Association, VNA Care Network, second largest one in the USA and was VP of Business and Fund Development for most of her career, providing both hospice and home health services. She shows us here that some classrooms have wheelchairs for high school students.
.
Classmate Jane Woodbury, worked for a Visiting Nurse Association, VNA Care Network, second largest one in the USA and was VP of Business and Fund Development for most of her career, providing both hospice and home health services. She shows us here that some classrooms have wheelchairs for high school students.
.

Les "anciens" se rassemblent devant la vitrine des coupes et photos sportives ou l'on voit encore, 50 ans après, les équipes de 1968 ! Cependant, la plupart des tableaux commémoratifs remontent seulement jusqu'en 1978 : date de démarrage de l'informatique ? En 1968, les équipes sportives avaient faits de bons résultats...
Old alumni gather in front of the showcase of sports cups and photos where the 1968 teams are shown, 50 years after! However, most of the records showing winning teams only go back to 1978 - possibly the beginning of computer records? The class of 1968 had a number of winning teams.
Histoire et contexte
Les premiers européens habitant Hamilton-Wenham appartenaient à la fameuse colonie de Salem qui est proche (le comté avait été acheté par John Winthrop au chef Algonquin Masconomet pour 20 livres anglaises en 1638, et le premier habitant de la maison la plus ancienne existant encore (et devenue un musée local) était probablement un écossais fait prisonnier lors de la guerre en Ecosse menée par Cromwell et déporté dans cette colonie. Plus tard un des accusateurs des sorcières de Salem a vécu aussi ici !).


Visite du Musée de Wenham
Le Massachussetts, est un des 13 premiers états des USA, a fixé des lois avant l'indépendance, dont certaines demeurent encore aujourd'hui. C'est précisément ici dans la "Bay Colony" qu'on a élu pour la première fois au monde en 1647 un "conseil d'école" en même temps et indépendamment du Conseil municipal.
Ici; les élus du School Board choisissent et contrôlent les professeurs et leur enseignement. C'est ainsi que Mme Davenport, prof de sociologie ("Social studies") a été remerciée en 1968 pour avoir été trop ouvertement anti guerre du Vietnam : Hamilton reste une commune conservatrice, Républicaine, dans un état Démocrate.
The first European inhabitants in Hamilton-Wenham were part of the well-known town of Salem which is nearby ( The County area was bought in 1638 by John Winthrop from the Algonquin chief Masconomet for 20 English pounds, and one of the first inhabitants, whose house still exists as Wenham Museum, was a Scotsman who was probably taken prisoner during the war led by Cromwell, and deported to this colony.... Later, one of the accusers of the Salem "witches" also lived here!).
Massachusetts is one of the 13 founding states of the US. Some of the institutions it set up before the nation's independence remain today, such as the "School Boards" (a board of trustees elected at the same time and independently of the City Council) . The first one in the world was created right there in 1647 in this "Bay Colony". . Here the School Board chooses and controls both the teachers and their teaching...
And so Mrs. Davenport, professor of sociology ("Social Studies") was dismissed in 1968 for being too openly anti-Vietnam war: Hamilton remains a conservative, Republican place in a Democratic state.
Le revenu moyen des foyers de la ville est de 110 000 dollars/an alors que le salaire moyen aux USA est de 55 000, ce qui ferait de la ville une ville moyenne...si chaque foyer était composé de 2 personnes travaillant à plein temps. La ville est nettement au dessus du revenu moyen, sans être vraiment ostentatoire.
The average household income in the town amounts to $110 000/ year, while the average salary in the US is $55 000/ year. This would make the town average ... if every home had 2 people working full-time
The area is clearly above the average income, without showing ostentatious wealth.
L'école et ses résultats
Languages especially, but also History, Social science, Philosophy ... Disciplines where reflection takes precedence over knowledge risk being undervalued ...
What is interesting is to understand how schools compensate for this lack, and what is offered in addition to the (necessary) race for SATs
On trouve sur internet un nombre impressionnant de chiffres, de statistiques, et d'informations sur tout ce qui est mesurable dans les écoles aux USA y compris par exemple les pourcentages par "races", ce qui est formellement interdit en France (où la doctrine officielle est que les races n'existent pas !)
An impressive number of figures and information about anything fit for spreadsheets in any American school can be found on Internet, even for example the ratio of "races", an analysis which is formally forbidden in France (where the official doctrine is that "there can not be such thing as a race"!)
Il en ressort que l'école ne compte pratiquement pas de "minorités visibles" et très peu d'enfants de familles pauvres (5% contre 23% en moyenne dans l'état). Au cours de la visite, Wendy m'a dit qu'il existait un programme permettant à des enfants d'autres communes proches de venir en bus dans ce lycée, mais il ne s'agit pas réellement de programmes d'intégration sociale de minorités.
Le projet éducatif fixé par les élus s'intitule "We care for ourselves, for others, for the environment".
Pas bien loin, le lycée de Salem compte 20% d'hispaniques, 10% de noirs, 5% d'asiatiques, enseigne l'espagnol mais aussi le français, l'allemand, l'arabe (!) le mandarin et le latin, même si les résultats généraux des élèves (toujours exprimés à partir de QCM, questionnaires à choix multiples utilisés pour les admissions en université) sont plus près de la moyenne de l'état.
Le lycée de Hamilton est, lui, bien resté à part, au dessus de la barre des 90% de blancs.... On ne peut plus y apprendre que l'espagnol (quand j'y étais, on y enseignait aussi le français et le latin).
Cela donne l'impression d'un endroit privilégié coupé de son environnement social ! (Quand les élus se donnent pour but d'intéresser les enfants à l'environnement, il faut donc comprendre l'environnement... naturel !
It shows that the school has virtually no "visible minorities" and very few children from poor families. During the visit, Wendy told me that there was a program allowing children from other cities to commute by bus to this school, but it is not really a social integration program targeting minorities.
Not far away, Salem's high school counts 20% Hispanics, 10% blacks, 5% Asians... and other minorities, it teaches Spanish but also French, German, Arabic (!) Mandarin and Latin, although the SAT scores of the students (a standard multiple-choice test in the US used for college admission) are closer to the state average.
Meanwhile Hamilton high school keeps its ground, more than 90% white... There Spanish is the only language offered (the last one, there used to be also French and Latin).
It looks like a privileged place cut off from its social environment!
The educational project set by the School Board is entitled "We care for ourselves, for others, for the environment"... we have to understand: the natural environment!
Orientations et priorités
Au delà de la présentation des résultats aux SAT, que je confonds un peu avec ce qui est appelé "Academics", le site de l'école détaille un projet pédagogique très complet autour de 2 notions clés, le soin (la securité), l'autonomie (les projets individuels) :
Le programme de lutte contre toutes les maltraitances est annoncé et développé comme une priorité
Un programme d'éducation spéciale concerne les élèves ne pouvant pas s'adapter au rythmes et au niveaux des classes habituelles (enfants souffrant de handicaps moteurs ou mentaux, d'addictions, de phobies...) Un groupe d'enseignants spécialisés les suit individuellement et les insère dans certaines classes au cas par cas selon leurs potentialités.
Le pourcentage des enfants quittant la scolarité classique est de 0,8% par an contre 2,2% au niveau de l'état.
Et le pourcentage d'absentéisme chronique n'est que de 6% contre 18% en moyenne dans l'état. (Trois fois moins !)
Le Massachusetts souffre d'addictions et c'est un sujet d'attention de la part des éducateurs. Il ne faut pas croire que les banlieues aisées sont épargnées par ce fléau.... Ici, en tous cas, les statistiques disent que les lycéens sont suivis et aidés ! Mais que disent ces lycéens ? Il y a tant d'infos émanant des autorités, et aucune expression venant des élèves eux-mêmes : je n'ai pas sû trouver ?
Beyond the presentation of the results to the SAT, which I tend to mix up with what is called "Academics", the school website details a very complete educational project around 2 key concepts, care (the security) and autonomy (individual projects)
A fully detailed anti-bullying program is explained as a priority
A "Special "Education" program is meant for pupils who can't adapt to the rhythm and level of the usual classes (children suffering from physical or mental handicaps, addictions, phobias ...) Specialized teacher s help them separately some of the time, and try to keep them in general classrooms as much as possible. The percentage of children leaving formal education is 0.8% per year compared to 2.2% at the state level.
These various cares given to the high schoolers explain that here the percentage of chronic absenteeism is only 6% to be compared to 18% (3 times more!) on average in the state (Massachusetts suffers from addictions and this is a real subject of attention for educators). Don't expect a wealthy suburb to be spared of these addictions!
Here numbers tell us kids can feel cared for. What would the kids say? So many information given by authorities on Internet, and no expression from the Students themselves? Maybe I didn't know how to find that on Internet?
Le lycée d'Hamilton ne me paraît pas plus ouvert sur le monde qu'il y a 50 ans, quand il décidait d'accueillir un jeune étranger quelle que soit sa nationalité.
Par contre le site web du lycée insiste sur la notion de projets portés par les jeunes. Il y a 50 ans, chaque prof animait un "club", une activité pour les jeunes après la classe. Je peux me tromper, mais je ne vois pas cela aussi pregnant maintenant. Par contre, les jeunes d'aujourd'hui sont incités à définir et mener à bien seuls ou en petit groupe un projet qui leur donnera un plus pour une admission dans une bonne université. Ces projets reflêtent la culture d'aujourd'hui m'a-t-on dit : informatique, communication...
De nombreuses opportunités de "compétences globales" sont offertes, chacune montrant la volonté des enseignants et conseillers de mettre en place les cadres permettant aux jeunes de définir leurs propres projets: 2 vidéos réalisées par des lycéens à Managua (Nicaragua) montrent des exemples de ces expériences. (http://www.hwschools.net/page.cfm?p=1727)
Dommage que les rapports publiés ne précisent pas la proportion des jeunes engagés dans ces expérimentations, en indiquant dans quelles universités les jeunes qui sont passés par là ont été admis par la suite ; cela serait très éclairant !
(J'ai été heureux de constater, 50 ans après, que l'école travaille toujours avec AFS, l'association à but non lucratif qui m'a permis de venir un an à Hamilton, il y a si longtemps!).
The school of Hamilton doesn't seem to me much more open to the world than it was 50 years ago, when it decided to welcome for a year a young foreigner regardless of nationality...
But the website insists on the notion of projects carried by young people. Fifty years ago, most teachers led a "club", an activity for young people after class. I could be wrong, but I do not see that as widespread. On the other hand, young people are encouraged to define and carry out, alone or in small groups, projects that will give them a plus for admission to a good college. These projects reflect today's culture: IT, communication ...
Many opportunities of "global competences" are offered, each one of them showing the willingness of the staff to set up frames allowing young people opportunities to define projects of their own: 2 videos done by high schoolers in Managua (Nicaragua) show examples of some experiences. (http://www.hwschools.net/page.cfm?p=1727)
The surveys do not tell the real proportion of the young people really getting in those "global competences" programs, and the type of colleges those kids are going to afterward... Are those programs mainly adapted to brighter kids, to future social and health workers? Or are they fruitful also for different kids? Answers to these questions would say a lot about the fruit of this "global competences" program!
I was happy to notice, 50 years after, that the school still works with AFS, the nonprofit that enabled me to come to Hamilton, long time ago!
les terminales ("seniors")2018 s'affichent Seniors 2018 took up to the wall
et les seniors 1968 s'imposent But seniors 68 get the last word
50 years ago...
En France, très jeunes, les ados se répartissaient dans des écoles différentes selon leurs résultats scolaires J'ai été très impressionné par le caractère inclusif d'une filière éducative conservant jusqu'à 18 ans tous les enfants d'une ville dans la même école.
La première semaine de mon arrivée ici, j’ai rencontré le directeur du lycée qui m’a dit: "En Europe, on vous apprend à être des gens intelligents autant que vous le pouvez. Ici, au lycée, nous apprenons aux enfants à être de bons voisins, et ce sera un grand changement pour vous".
Lorsqu'on change de pays et qu'on s'adapte à une autre langue, on se concentre principalement sur les difficultés linguistiques sans remarquer à quel point notre formation précédente nous conduit dans ce nouvel environnement à revivre de manière accélérée les étapes et les choix sociaux déjà effectifs dans notre pays d'origine.
In France, at a very young age, teens went to different schools according to their Academic results . I was impressed by the inclusiveness of an educational system that keeps all children in a city in the same school until 18 years old.
In the first week I got here, I met the high school principal and he said to me "In Europe, you are taught to be smart people as much as you can, here in high school, we are teaching kids to be good neighbors, that will be a big change for you".
When we adapt to another country and language, we mainly focus on linguistic difficulties, and we don't notice how much our previous education funnels us in this new environment to going in an accelerated way through the steps and social choices already settled in our first place!
And now...
Je me rends compte que presque toutes les personnes que j'ai rencontré et retrouvé cette année ont choisi des professions dans les domaines de l'éducation, de la santé et du travail social !
Par contre plusieurs autres personnes rencontrées cette année m'ont dit qu'elles se souviennent de moi, mais que nous n'avions jamais assisté aux mêmes cours, aux mêmes événements ... Certains ont été surpris de me voir revenir si longtemps après ...
Je me demande bien pourquoi je ne les ai pas fréquenté à l'époque ! J'ai l'impression de n'avoir approché qu'une partie de la communauté, juste les personnes partageant les valeurs les plus proches de celles de mes origines !
Dans une ville conservatrice, je n'ai pas su trouver une personne vraiment conservatrice !?
I realize that almost all the people I got acquainted with in 1967/68 later chose professions in education, health care, and social work.
And several people I met this year told me that they remember me, but that we had never attended the same classes, the same events ... Some were surprised to see me come back so long after ... I feel like I have approached only a part of this community, people sharing values close to those of my background ! In a conservative town, I didn't find anyone really conservative !?
Conclusion
J'ai l'impression de constater une perte de cohésion sociale en visitant le lycée, le pays... le rêve des bons voisins de 1968 me semble affaibli.
Les États-Unis traversent depuis peu une période où les gens sont très divisés puisque leurs options politiques se mélangent avec des choix éthiques et moraux forts.
Mais ce temps fort rend rend simplement plus visible une évolution qui s'est faite lentement, sur des années.
Je ne suis donc pas surpris de trouver des résonances de cela dans "mon" lycée:
I find people are more divided than they were then (and 1968 was the time of the Vietnam war, Luther-King and Kennedy murders) ... the good neighbors'dream seems fading out.
Most recently, a lot of people got angrily divided because politic issues merge with ethics and moral options.
But this evolution has come out progressively, over the years.
So I'm not surprised to notice hints and tints of that in "my" high school:
P.S.
Désolé, le texte est long, ce n'est pas facile d'expliquer la même chose en même temps à des amis français et américains ! J'espère que vous avez sauté par dessus les passages destinés à d'autres !
Cela me manque de ne pas avoir pu rencontrer le directeur du lycée ou un des ses adjoints, et nous n'avons pas eu assez de temps pour approfondir les impressions, les observations d'une courte visite.
Cependant, 50 ans est une période assez longue pour que les changements se voient...
Si des personnes veulent corriger ou rectifier tout cela, je les invite à commenter ici ou me joindre par mail : ce n'est qu'une vision subjective extérieure d'un week d'une école où je ne suis pas revenu penandt 50 ans !
Je serais toujours heureux de comprendre mieux comment le lycée et son environnement continuent d'évoluer!
André Colleu (colleua@gmail.com)
Sorry, this is a long text, it's not easy to explain the same thing at the same time to French and American friends! Hope you skipped the parts meant for others !
I missed a lot meeting the high school principal or one of his assistants, and we did not have enough time to deepen the impressions, the observations of a short tour.
However, 50 years is a long enough period for changes to be seen ...
Anyone willing to correct or rectify this will be welcome to do so, either here as a comment or to me by mail: this is just a week-end subjective vision of a school I didn't come back to for 50 years!
I have heard there could be soon some sort of a Facebook page for Class of 68?
I feel eager to understand better how this school and its environment keep evolving!
André Colleu (colleua@gmail.com)
Old alumni gather in front of the showcase of sports cups and photos where the 1968 teams are shown, 50 years after! However, most of the records showing winning teams only go back to 1978 - possibly the beginning of computer records? The class of 1968 had a number of winning teams.
Histoire et contexte
Les premiers européens habitant Hamilton-Wenham appartenaient à la fameuse colonie de Salem qui est proche (le comté avait été acheté par John Winthrop au chef Algonquin Masconomet pour 20 livres anglaises en 1638, et le premier habitant de la maison la plus ancienne existant encore (et devenue un musée local) était probablement un écossais fait prisonnier lors de la guerre en Ecosse menée par Cromwell et déporté dans cette colonie. Plus tard un des accusateurs des sorcières de Salem a vécu aussi ici !).


Visite du Musée de Wenham
Le Massachussetts, est un des 13 premiers états des USA, a fixé des lois avant l'indépendance, dont certaines demeurent encore aujourd'hui. C'est précisément ici dans la "Bay Colony" qu'on a élu pour la première fois au monde en 1647 un "conseil d'école" en même temps et indépendamment du Conseil municipal.
Ici; les élus du School Board choisissent et contrôlent les professeurs et leur enseignement. C'est ainsi que Mme Davenport, prof de sociologie ("Social studies") a été remerciée en 1968 pour avoir été trop ouvertement anti guerre du Vietnam : Hamilton reste une commune conservatrice, Républicaine, dans un état Démocrate.
The first European inhabitants in Hamilton-Wenham were part of the well-known town of Salem which is nearby ( The County area was bought in 1638 by John Winthrop from the Algonquin chief Masconomet for 20 English pounds, and one of the first inhabitants, whose house still exists as Wenham Museum, was a Scotsman who was probably taken prisoner during the war led by Cromwell, and deported to this colony.... Later, one of the accusers of the Salem "witches" also lived here!).
Massachusetts is one of the 13 founding states of the US. Some of the institutions it set up before the nation's independence remain today, such as the "School Boards" (a board of trustees elected at the same time and independently of the City Council) . The first one in the world was created right there in 1647 in this "Bay Colony". . Here the School Board chooses and controls both the teachers and their teaching...
And so Mrs. Davenport, professor of sociology ("Social Studies") was dismissed in 1968 for being too openly anti-Vietnam war: Hamilton remains a conservative, Republican place in a Democratic state.
Le revenu moyen des foyers de la ville est de 110 000 dollars/an alors que le salaire moyen aux USA est de 55 000, ce qui ferait de la ville une ville moyenne...si chaque foyer était composé de 2 personnes travaillant à plein temps. La ville est nettement au dessus du revenu moyen, sans être vraiment ostentatoire.
The average household income in the town amounts to $110 000/ year, while the average salary in the US is $55 000/ year. This would make the town average ... if every home had 2 people working full-time
The area is clearly above the average income, without showing ostentatious wealth.
L'école et ses résultats
- "Les scores moyens des résultats des étudiants (de cette école) aux SAT sont supérieurs à la moyenne de l'État et l'école envoie régulièrement les meilleurs étudiants dans les écoles de la "Ivy League". En 2011, l'école est passée au numéro 9 dans la liste des «meilleures écoles» du Boston Magazine, et elle s'est classée au 107e rang sur 14 000 de la liste de"Newsweek" des "High High High Schools" de 2014 (Wikipedia)
Ces scores "SAT" sont des questionnaires à choix mutiples (QCM) communs à tous les états des USA sur lesquels les universités s'appuient pour évaluer le niveau des étudiants dans quelques domaines essentiels où cela a du sens : "English and arts", "Maths", "Science". D'où la tentation des lycées est de "bachoter" pour générer de bons résultats sur ces quelques tests, enjeux majeurs....
Les langues en particulier mais aussi l'histoire, les sciences sociales, la philo... les disciplines où la réflexion prime sur la connaissance, risquent d'être sous-évaluées...
Ce qui est interessant est de comprendre comment les établissements compensent ce manque, et ce qu'elle proposent en complément à la course aux SAT...
- " HWRHS Students' average SAT scores are above the state average and the school regularly sends top students to Ivy League schools. In 2011, Hamilton-Wenham Regional High School moved up to number 9 in Boston Magazine's "Best Schools" list. More recently, it ranked 107th (out of 14,000) on Newsweek's 2014 list of "America's Top High Schools" (Wikipedia)
Languages especially, but also History, Social science, Philosophy ... Disciplines where reflection takes precedence over knowledge risk being undervalued ...
What is interesting is to understand how schools compensate for this lack, and what is offered in addition to the (necessary) race for SATs
On trouve sur internet un nombre impressionnant de chiffres, de statistiques, et d'informations sur tout ce qui est mesurable dans les écoles aux USA y compris par exemple les pourcentages par "races", ce qui est formellement interdit en France (où la doctrine officielle est que les races n'existent pas !)
An impressive number of figures and information about anything fit for spreadsheets in any American school can be found on Internet, even for example the ratio of "races", an analysis which is formally forbidden in France (where the official doctrine is that "there can not be such thing as a race"!)
Il en ressort que l'école ne compte pratiquement pas de "minorités visibles" et très peu d'enfants de familles pauvres (5% contre 23% en moyenne dans l'état). Au cours de la visite, Wendy m'a dit qu'il existait un programme permettant à des enfants d'autres communes proches de venir en bus dans ce lycée, mais il ne s'agit pas réellement de programmes d'intégration sociale de minorités.
Le projet éducatif fixé par les élus s'intitule "We care for ourselves, for others, for the environment".
Pas bien loin, le lycée de Salem compte 20% d'hispaniques, 10% de noirs, 5% d'asiatiques, enseigne l'espagnol mais aussi le français, l'allemand, l'arabe (!) le mandarin et le latin, même si les résultats généraux des élèves (toujours exprimés à partir de QCM, questionnaires à choix multiples utilisés pour les admissions en université) sont plus près de la moyenne de l'état.
Le lycée de Hamilton est, lui, bien resté à part, au dessus de la barre des 90% de blancs.... On ne peut plus y apprendre que l'espagnol (quand j'y étais, on y enseignait aussi le français et le latin).
Cela donne l'impression d'un endroit privilégié coupé de son environnement social ! (Quand les élus se donnent pour but d'intéresser les enfants à l'environnement, il faut donc comprendre l'environnement... naturel !
It shows that the school has virtually no "visible minorities" and very few children from poor families. During the visit, Wendy told me that there was a program allowing children from other cities to commute by bus to this school, but it is not really a social integration program targeting minorities.
Not far away, Salem's high school counts 20% Hispanics, 10% blacks, 5% Asians... and other minorities, it teaches Spanish but also French, German, Arabic (!) Mandarin and Latin, although the SAT scores of the students (a standard multiple-choice test in the US used for college admission) are closer to the state average.
Meanwhile Hamilton high school keeps its ground, more than 90% white... There Spanish is the only language offered (the last one, there used to be also French and Latin).
It looks like a privileged place cut off from its social environment!
The educational project set by the School Board is entitled "We care for ourselves, for others, for the environment"... we have to understand: the natural environment!
Orientations et priorités
Au delà de la présentation des résultats aux SAT, que je confonds un peu avec ce qui est appelé "Academics", le site de l'école détaille un projet pédagogique très complet autour de 2 notions clés, le soin (la securité), l'autonomie (les projets individuels) :
Le programme de lutte contre toutes les maltraitances est annoncé et développé comme une priorité
Un programme d'éducation spéciale concerne les élèves ne pouvant pas s'adapter au rythmes et au niveaux des classes habituelles (enfants souffrant de handicaps moteurs ou mentaux, d'addictions, de phobies...) Un groupe d'enseignants spécialisés les suit individuellement et les insère dans certaines classes au cas par cas selon leurs potentialités.
Le pourcentage des enfants quittant la scolarité classique est de 0,8% par an contre 2,2% au niveau de l'état.
Et le pourcentage d'absentéisme chronique n'est que de 6% contre 18% en moyenne dans l'état. (Trois fois moins !)
Le Massachusetts souffre d'addictions et c'est un sujet d'attention de la part des éducateurs. Il ne faut pas croire que les banlieues aisées sont épargnées par ce fléau.... Ici, en tous cas, les statistiques disent que les lycéens sont suivis et aidés ! Mais que disent ces lycéens ? Il y a tant d'infos émanant des autorités, et aucune expression venant des élèves eux-mêmes : je n'ai pas sû trouver ?
A fully detailed anti-bullying program is explained as a priority
A "Special "Education" program is meant for pupils who can't adapt to the rhythm and level of the usual classes (children suffering from physical or mental handicaps, addictions, phobias ...) Specialized teacher s help them separately some of the time, and try to keep them in general classrooms as much as possible. The percentage of children leaving formal education is 0.8% per year compared to 2.2% at the state level.
These various cares given to the high schoolers explain that here the percentage of chronic absenteeism is only 6% to be compared to 18% (3 times more!) on average in the state (Massachusetts suffers from addictions and this is a real subject of attention for educators). Don't expect a wealthy suburb to be spared of these addictions!
Here numbers tell us kids can feel cared for. What would the kids say? So many information given by authorities on Internet, and no expression from the Students themselves? Maybe I didn't know how to find that on Internet?
Le lycée d'Hamilton ne me paraît pas plus ouvert sur le monde qu'il y a 50 ans, quand il décidait d'accueillir un jeune étranger quelle que soit sa nationalité.
Par contre le site web du lycée insiste sur la notion de projets portés par les jeunes. Il y a 50 ans, chaque prof animait un "club", une activité pour les jeunes après la classe. Je peux me tromper, mais je ne vois pas cela aussi pregnant maintenant. Par contre, les jeunes d'aujourd'hui sont incités à définir et mener à bien seuls ou en petit groupe un projet qui leur donnera un plus pour une admission dans une bonne université. Ces projets reflêtent la culture d'aujourd'hui m'a-t-on dit : informatique, communication...
De nombreuses opportunités de "compétences globales" sont offertes, chacune montrant la volonté des enseignants et conseillers de mettre en place les cadres permettant aux jeunes de définir leurs propres projets: 2 vidéos réalisées par des lycéens à Managua (Nicaragua) montrent des exemples de ces expériences. (http://www.hwschools.net/page.cfm?p=1727)
Dommage que les rapports publiés ne précisent pas la proportion des jeunes engagés dans ces expérimentations, en indiquant dans quelles universités les jeunes qui sont passés par là ont été admis par la suite ; cela serait très éclairant !
(J'ai été heureux de constater, 50 ans après, que l'école travaille toujours avec AFS, l'association à but non lucratif qui m'a permis de venir un an à Hamilton, il y a si longtemps!).
The school of Hamilton doesn't seem to me much more open to the world than it was 50 years ago, when it decided to welcome for a year a young foreigner regardless of nationality...
But the website insists on the notion of projects carried by young people. Fifty years ago, most teachers led a "club", an activity for young people after class. I could be wrong, but I do not see that as widespread. On the other hand, young people are encouraged to define and carry out, alone or in small groups, projects that will give them a plus for admission to a good college. These projects reflect today's culture: IT, communication ...
Many opportunities of "global competences" are offered, each one of them showing the willingness of the staff to set up frames allowing young people opportunities to define projects of their own: 2 videos done by high schoolers in Managua (Nicaragua) show examples of some experiences. (http://www.hwschools.net/page.cfm?p=1727)
The surveys do not tell the real proportion of the young people really getting in those "global competences" programs, and the type of colleges those kids are going to afterward... Are those programs mainly adapted to brighter kids, to future social and health workers? Or are they fruitful also for different kids? Answers to these questions would say a lot about the fruit of this "global competences" program!
I was happy to notice, 50 years after, that the school still works with AFS, the nonprofit that enabled me to come to Hamilton, long time ago!
les terminales ("seniors")2018 s'affichent Seniors 2018 took up to the wall
et les seniors 1968 s'imposent But seniors 68 get the last word
50 years ago...
En France, très jeunes, les ados se répartissaient dans des écoles différentes selon leurs résultats scolaires J'ai été très impressionné par le caractère inclusif d'une filière éducative conservant jusqu'à 18 ans tous les enfants d'une ville dans la même école.
La première semaine de mon arrivée ici, j’ai rencontré le directeur du lycée qui m’a dit: "En Europe, on vous apprend à être des gens intelligents autant que vous le pouvez. Ici, au lycée, nous apprenons aux enfants à être de bons voisins, et ce sera un grand changement pour vous".
Lorsqu'on change de pays et qu'on s'adapte à une autre langue, on se concentre principalement sur les difficultés linguistiques sans remarquer à quel point notre formation précédente nous conduit dans ce nouvel environnement à revivre de manière accélérée les étapes et les choix sociaux déjà effectifs dans notre pays d'origine.
In France, at a very young age, teens went to different schools according to their Academic results . I was impressed by the inclusiveness of an educational system that keeps all children in a city in the same school until 18 years old.
In the first week I got here, I met the high school principal and he said to me "In Europe, you are taught to be smart people as much as you can, here in high school, we are teaching kids to be good neighbors, that will be a big change for you".
When we adapt to another country and language, we mainly focus on linguistic difficulties, and we don't notice how much our previous education funnels us in this new environment to going in an accelerated way through the steps and social choices already settled in our first place!
And now...
Je me rends compte que presque toutes les personnes que j'ai rencontré et retrouvé cette année ont choisi des professions dans les domaines de l'éducation, de la santé et du travail social !
Par contre plusieurs autres personnes rencontrées cette année m'ont dit qu'elles se souviennent de moi, mais que nous n'avions jamais assisté aux mêmes cours, aux mêmes événements ... Certains ont été surpris de me voir revenir si longtemps après ...
Je me demande bien pourquoi je ne les ai pas fréquenté à l'époque ! J'ai l'impression de n'avoir approché qu'une partie de la communauté, juste les personnes partageant les valeurs les plus proches de celles de mes origines !
Dans une ville conservatrice, je n'ai pas su trouver une personne vraiment conservatrice !?
I realize that almost all the people I got acquainted with in 1967/68 later chose professions in education, health care, and social work.
And several people I met this year told me that they remember me, but that we had never attended the same classes, the same events ... Some were surprised to see me come back so long after ... I feel like I have approached only a part of this community, people sharing values close to those of my background ! In a conservative town, I didn't find anyone really conservative !?
Conclusion
J'ai l'impression de constater une perte de cohésion sociale en visitant le lycée, le pays... le rêve des bons voisins de 1968 me semble affaibli.
Les États-Unis traversent depuis peu une période où les gens sont très divisés puisque leurs options politiques se mélangent avec des choix éthiques et moraux forts.
Mais ce temps fort rend rend simplement plus visible une évolution qui s'est faite lentement, sur des années.
Je ne suis donc pas surpris de trouver des résonances de cela dans "mon" lycée:
- pour les lycéens, moins d’accent sur des «activités de groupe» dirigées par les enseignants, davantage de projets individuels ou en petites équipes.
- pour le personnel, moins d'esprit de "bonne volonté, bons voisins", plus de réalisme encadré par beaucoup de directives, de normes.
I find people are more divided than they were then (and 1968 was the time of the Vietnam war, Luther-King and Kennedy murders) ... the good neighbors'dream seems fading out.
Most recently, a lot of people got angrily divided because politic issues merge with ethics and moral options.
But this evolution has come out progressively, over the years.
So I'm not surprised to notice hints and tints of that in "my" high school:
- for the students, less emphasis on "group activities" led by teachers, more individual and team projects.
- for teachers and staff, more realism framed into a lot of guidelines.
P.S.
Désolé, le texte est long, ce n'est pas facile d'expliquer la même chose en même temps à des amis français et américains ! J'espère que vous avez sauté par dessus les passages destinés à d'autres !
Cela me manque de ne pas avoir pu rencontrer le directeur du lycée ou un des ses adjoints, et nous n'avons pas eu assez de temps pour approfondir les impressions, les observations d'une courte visite.
Cependant, 50 ans est une période assez longue pour que les changements se voient...
Si des personnes veulent corriger ou rectifier tout cela, je les invite à commenter ici ou me joindre par mail : ce n'est qu'une vision subjective extérieure d'un week d'une école où je ne suis pas revenu penandt 50 ans !
Je serais toujours heureux de comprendre mieux comment le lycée et son environnement continuent d'évoluer!
André Colleu (colleua@gmail.com)
Sorry, this is a long text, it's not easy to explain the same thing at the same time to French and American friends! Hope you skipped the parts meant for others !
I missed a lot meeting the high school principal or one of his assistants, and we did not have enough time to deepen the impressions, the observations of a short tour.
However, 50 years is a long enough period for changes to be seen ...
Anyone willing to correct or rectify this will be welcome to do so, either here as a comment or to me by mail: this is just a week-end subjective vision of a school I didn't come back to for 50 years!
I have heard there could be soon some sort of a Facebook page for Class of 68?
I feel eager to understand better how this school and its environment keep evolving!
André Colleu (colleua@gmail.com)














Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire